Telares de canela
Con diseños de amaranto.
Producción ancestral.
Secuencias de colores, barro y miel.
Noche estrellada.
Fondo de mar.
Suspiros tersos de algodón.
“…y si Adelita se fuera con otro
la seguiría por tierra y por mar…”
La buscaría con su rebozo dorado
De semillas de viento.
A su paso los caracoles sonando
Por esa cintura de copal.
“…y si Adelita se fuera con otro
la seguiría por tierra y por mar…”
Que deje el rebozo
Bajo el mar
Entre lunas, corales
Y cien caballitos de mar.
Secuencia de colores,
De trenes y revolución.
Suavidad envolvente
Alrededor del cuerpo.
Cuerpo de mujer con cintura de copal.
“…y si Adelita se fuera con otro
La seguiría por tierra y por mar…”
◊
Loom of cinnamon
With designs of amaranth
Ancestral production
Cadence of colors, clay and honey
Starry night
Ocean floor
Green sighs of cotton
“…y si Adelita se fuera con otro
La seguiría por tierra y por mar…”
I would look for her in her golden shawl
With seeds of wind
Underfoot the seashells sounding
Owing to that waist of copal
“…y si Adelita se fuera con otro
La seguiría por tierra y por mar…”
Have her leave the shawl
Under the sea
Between moons and corals
And one hundred sea horses
Cadence of colors
Of trains and revolution
Enveloping softness
Around the body
Of woman with a waist of copal
“…y si Adelita se fuera con otro
La seguiría por tierra y por mar…”
From Corazón Pintado: Ekphrastic Poems (TL Press, 2012)
Read Meet Mago Contributor, Xanath Caraza