[Editor’s Note: This essay to be posted as sequels is from the second volume of the S/HE journal. See S/HE: An International Journal of Goddess Studies (Volume 2 Number 1, 2023). Page numbers and footnote numbers differ in this page.]
NAME TEXTS OF THE TWO BELLS
In what follows I explore and discuss the name texts of the Sangwonsa Bell and the Divine Bell of Seongdeok the Great. The English translation of these texts with the original logographic script is made available in Appendix III. [1]
The Bronze Bell of Sangwonsa
The Name Text of the Sangwonsa Bell is short in length, compared to the text of the Divine Bell. Engraved in the two sections on the Heavenly Plate (see Figure 17-1 and 17-2), the right and the left, the text comprises a total of 70 characters. Each section made of four lines consists of 8-9 characters (see [Figure 17-3]). Informative of the year cast, the weight, the names of monks, Danwols (almsgivers), and artisans, the text reads:
The text is written on March 8th of the 13th Eulchuk year of Gaewon [725 during the reign of Seongdeok the Great] upon the completion of the bell. It took 3,300 jeongs of bronze. [ab][2] is Bojung, Doyunae is Hye[c], and Jikse is Dojik. Monks are Chungchil, Chungan, and Jeongung. Danwols are Hyudori (Resting Way Mother), Mother of Yuhyu Grand House, Deokhyangsa, and Sangsansa. The artisan is Sa[d] of the Great House in Jonamtaek (House of South Lighted) [a, b, c, and d indicate illegible characters].[3]
Given that it was cast in 725 during the reign of Seongdeok the Great (r. 702-737), it is inferred that the bell casting reached Seongdeok the Great is the key figure for both bells. Seongdeok the Great is the 33rd ruler to whom the Divine Bell was dedicated to by his son Geyongdeok the Great and his daughter-in-law Queen Manwol (see [Table 1]). The first three characters are conjectured to be the names of abbots or the owner of the temple. The names of three Buddhist monks are indicated. The names of Danwols (almsgivers)[4] are debated to be two or three. Among them is one female donor by the name of Hyudori (Resting Way Mother), who is the Mother of Yuhu Grand House.
(To be continued)
[1] All translations are mine unless otherwise indicated.
[2] The four characters illegible due to erosion are indicated as a, b, c, d in brackets.
[3] See Appendix III.
[4] The word, Danwol (檀越), referring to an almsgiver or patron, has known as a Buddhist term, a transliteration of dana-pati in Sanskrit. However, I hold that it is, together with such other dan words danmok (檀木 dan tree), danung (檀雄 dan hera), and danmyo (檀廟 dan grave), a Goma word. The character dan (檀 the divine tree or the bright land) indicates the divine tree of Goma and the Danguk confederacy of Nine Hans (3898 BCE-2333 BCE).